{"id":1111,"date":"2009-02-21T10:00:53","date_gmt":"2009-02-21T08:00:53","guid":{"rendered":"http:\/\/farsk.nl\/2009\/02\/21\/de-laatste-reis-van-de-nyborg-fan-j-slauerhoff-foar-in-part-op-rym-set-3\/"},"modified":"2013-03-03T10:32:02","modified_gmt":"2013-03-03T09:32:02","slug":"de-laatste-reis-van-de-nyborg-fan-j-slauerhoff-foar-in-part-op-rym-set-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ensafh.nl\/?p=1111","title":{"rendered":"De laatste reis van de Nyborg fan J. Slauerhoff foar in part op rym set   3"},"content":{"rendered":"<p><em>Dit is de tredde  \u00f4flevering fan de foar in part op rym sette ferzje fan J. Slauerhoff syn ferhaal <\/em><strong>De laatste reis van de Nyborg<\/strong>. <em>Andries Miedema hat hieltyd parten yn komprimearre foarm yn gedichten fongen, dy&#8217;t er foar\u00f4fgean lit troch in stikje tekst fan it oarspronklike ferhaal. Yn elke \u00f4flevering wurde in tal gedichten + proazatekst j\u00fbn. De \u00f4fleveringen folgje it oarspronklike ferhaal gronologysk. Oflevering 1 en 2 stiene op ensafh 1 en 2 (Farsk 128 en 129).<\/p>\n<p>De auteur seit oer it ferhaal en syn wurkstik:<br \/>\n&#8216;Slauerhoff hat in prachtich n spannend ferhaal skreaun oer in bark mei in bys\u00fbndere lading en in bys\u00fbndere kaptein en bemanning. Op reis fan San fransisco nei Foochow oer de Stille Oseaan belibje se de r\u00fbchste aventoeren.<br \/>\nOm it ferhaal sa goed mooglik folgje te kinnen, haw ik it proaza yn de oarspronklike taal holden.&#8217;<\/p>\n<p>Wa&#8217;t de oarspronklike ferzje fan it ferhaal hielendal l\u00eaze wol kin dat dwaan op:<\/em><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.dbnl.org\/tekst\/slau001schu01_01\/slau001schu01_01_0003.htm\"><strong>De laatste reis van de Nyborg<\/strong><\/a><\/p>\n<p><em>It ferhaal is foar it earst yn boekfoarn ferskynd yn 1930 yn de bondel<\/em> <strong>Schuim en as<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>9<\/strong><\/p>\n<p>De sterren waren al weer weg. Hij hoopte dat het schip maar zou kelderen voordat dat andere weer losbrak. Toen kwam het ook met donderend gehuil en geknars, hij wist niet van de elementen of van de geesten. Braken alle golven tegelijk los tegen het schip, of verbraken zij van binnen de wanden? De oude kwam bleek en ongekleed de brug op. Meteen doofden alle lichten.<\/p>\n<p>M\u00east oerboard<\/p>\n<p>Swiere swarte wolkens broeiden stoarm<br \/>\nen giele wyn g\u00fblde de weagen oer,<br \/>\ntramtearre \u2019t wetter yn nea kende foarm,<br \/>\nop oarder naam de stjoerman \u2019t roer.<\/p>\n<p>Oan dek fertiisde de kaptein yn brol<br \/>\nfan t\u00fach en net by nacht te \u00fbnderskieden.<br \/>\nBeknypt  en f\u00east, oant moarntiids ier it folk<br \/>\nby deiljocht kaam om help te bieden.<\/p>\n<p>De efterm\u00east, mei ra\u2019s en stagen knapt,<br \/>\noerboard set rjochte \u2019t skip yn \u2019t rede.<br \/>\nDe bark frij fan it sleept\u00fach kapt<br \/>\ndriuw wei oerstaach op Gods genede.<\/p>\n<p><strong>10<\/strong><\/p>\n<p>Van koers houden was geen sprake, trouwens het eerste wat Fr\u00f6bom deed was onderdeks onderzoek. De stomp was in het tweede ruim volkomen doorgerot. De bootsman erbij gehaald en uitgevloekt, hield vol dat het hout een week voor vertrek nog volkomen gaaf was geweest. \u201cGeen houtworm erin, mijnheer, ik laat elke maand teren\u201d.<\/p>\n<p>Seil sette<\/p>\n<p>\u2019t Skip dreau dwers wei mei de wyn<br \/>\noer de wjuk en \u2019t waar waard tsjok.<br \/>\nTusken boech en sting in fok,<br \/>\ndy l\u00easte k\u00e2ns siet der noch yn.<\/p>\n<p>Trije kearen skraachwurk klear,<br \/>\nmar p\u00fbsters skuorden \u2019t doek wer wei.<br \/>\nDe stjoerman dapper yn \u2019t gewear<br \/>\noant \u2019t seil stie op \u2019e ein fan \u2019e dei.<\/p>\n<p>Wie \u2019t moed of langst om fier fan \u2019t dek?<br \/>\n\u201cSilst wurch w\u00eaze\u201d, de kaptein.<br \/>\n\u2019t Skip wer geand mei lek en brek,<br \/>\nde stjoerman wie alhiel te\u2019n ein.<\/p>\n<p><strong>11<\/strong><\/p>\n<p>Fr\u00f6bom zond hem te kooi met een: \u201cJe zult wel moe zijn\u201d, en nam zelf de hondenwacht.<\/p>\n<p>Gjin stien<\/p>\n<p>Doe in r\u00fbnte troch it skip<br \/>\nen tuskentroch de kisten djip<br \/>\nyn \u2019t r\u00fbm, heffend de lampe<br \/>\nom de grouwe stien te finen.<br \/>\nsyn hert oan hope klampe.<br \/>\nHy stie him op te winen<br \/>\ndat it mar net slagje woe,<br \/>\nwylst it Soden r\u00east jaan soe,<br \/>\nhim gong it al troch ier en sinen.<\/p>\n<p><strong>12<\/strong><\/p>\n<p>De golven beukten van alle kanten, wanden en rondhouten kraakten, dreunden alsof het scheepshol inkromp onder het geweld en ging bezwijken. Hij ging naar boven en stond nog uren achter het stuurhuis om uit te waaien.<\/p>\n<p>Untploffing<\/p>\n<p>Twa dagen letter, de stoarm joech him del.<br \/>\nDe meester te koai noch, de stoarm hie sa bile,<br \/>\nwaard twongen, bedrige en skopt nei de hel<br \/>\nfan \u00e2ldrust, hat mei flyt de masine besiele.<\/p>\n<p>Hy wie op \u2019e hichte fan lading en liken.<br \/>\nDe bibel hied er op tafel iepen,<br \/>\nlei mei in hilligenbyld te sliepen.<br \/>\nJammerjend gappe er nei de siken.<\/p>\n<p>Mar j\u00fbns meld\u2019 er bleek fan: \u201cMasine farklear\u201d.<br \/>\nEn de skroef beg\u00fbn stadich te draaien.<br \/>\nNei fiif dagen dat de Nyborg wer stjoerber fear,<br \/>\ntroch de weagen wrotte tsjinyn \u2019t hurde waaien.<\/p>\n<p>Doe barste as in bom de tsjettel! Steam<br \/>\nsocht \u00fatwei mei \u2019t sisterjend l\u00fbd fan it needlot.<br \/>\nOanslein de meester: \u201cTebrizele en kapot<br \/>\nmyn masine!\u201d Doe d\u00f4ven it fjoer en syn dream.<\/p>\n<p><strong>13<\/strong><\/p>\n<p>Fr\u00f6bom wist wel wat hem te doen stond. Voor de vorm hield hij scheepsraad met de stuurlieden, deed vaststellen dat de machine door onbekende oorzaak was onklaar geraakt, daarna stelde en beantwoordde hij enige vragen, door allen beaamd. Moeten wij lading uitwerpen? Neen. Koers houden? Onmogelijk. Ook geen plaatsbepaling in verscheidene dagen.<\/p>\n<p>Oertinking<\/p>\n<p>\u2019t Besl\u00fat foel fierder \u00f4f te driuwen,<br \/>\nin eil\u00e2n \u2019t tichtsteby te finen<br \/>\nas de sinne kaam. Dan d\u00ear te bliuwen<br \/>\nom reparaasje fan \u2019e steammasine.<\/p>\n<p>Fan stoarm oan \u2019e kant fan Frisco<br \/>\nmei syn h\u00fbzen fan plezier<br \/>\nnei taifoons \u00fbnderweis yn Foochow,<br \/>\nin reis fiift\u00fbzen milen fier.<\/p>\n<p>D\u00ear oer heuvels, moudige wegen:<br \/>\ngr\u00eaven, liuwen fan porslein,<br \/>\nien grut h\u00f4f mei spreuken ynlein<br \/>\nen \u2019t labyrint fan kronkelstegen.<\/p>\n<p>W\u00earom dy reis? Lit liken r\u00easte.<br \/>\nYn \u2019e Rocky Mountains plak gen\u00f4ch.<br \/>\nMar \u2019t is lichte lading, gjin get\u00f4ch,<br \/>\nen dizze reis is dochs myn l\u00easte.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dit is de tredde \u00f4flevering fan de foar in part op rym sette ferzje fan J. Slauerhoff syn ferhaal De laatste reis van de Nyborg. Andries Miedema hat hieltyd parten yn komprimearre foarm yn gedichten fongen, dy&#8217;t er foar\u00f4fgean lit troch in stikje tekst fan it oarspronklike ferhaal. Yn elke \u00f4flevering wurde in tal gedichten + proazatekst j\u00fbn. De \u00f4fleveringen folgje it oarspronklike ferhaal gronologysk. Oflevering 1 en 2 stiene op ensafh 1 en 2 (Farsk 128 en 129). De auteur seit oer it ferhaal en syn wurkstik: &#8216;Slauerhoff hat in prachtich n spannend ferhaal skreaun oer in bark mei &hellip; <a href=\"https:\/\/www.ensafh.nl\/?p=1111\">L\u00eas fierder <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[340,6],"tags":[56],"class_list":["post-1111","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-fersen","category-poezij","tag-miedema-andries"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ensafh.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1111","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ensafh.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ensafh.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ensafh.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ensafh.nl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1111"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.ensafh.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1111\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ensafh.nl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1111"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ensafh.nl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1111"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ensafh.nl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1111"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}