Jiergearkomste 2024 fan de Kristlik Fryske Folksbibleteek (KFFB) yn Ljouwert

logo.ensafh

Wolkom en iepening
De oanwêzige leden fan de Kristlik Fryske Folksbibleteek (KFFB) wurde by oanfang fan dizze Jiergearkomste 2024 troch foarsitter Johannes Bakker wolkom hjitten yn de folle seal fan de Kuriostsjerke fan Ljouwert. Dan iepenet hy de gearkomste mei bibellêzing en gebed.
De foarsitter memoreart dat ús kristlike boekeklub nei 90 jier spitichernôch hast oankommen is oan de ein fan har bestean.

Lês en sjoch fierder by Wiep KoehoornLês fierder

Kollum Gerard de Jong: Wij houwe ônssels deurlopend foor de gek

logo.ensafh

Jou sien d’r hoogstwaarskynlik ouwer út as at jou dinke. Ondersoek publiseerd in ‘Psychology and Aging‘ (ja, d’r is écht overal ‘n tydskrift over) toande resintlik an dat ‘n groate meerderhyd fan de mînsen hursels d’r jonger útsien fynt as ândere mînsen fan deselde leeftyd.

Wij dinke, at wij in de spigel kike: kon beter, nij rimpeltsy hier, wat meer grize haren, maar: niet gek foor een fan myn leeftyd.

‘t Fergelyk met autorije dringt him op: hest elkeneen fynt himsels ‘n betere sjeffeur as ânderen. Wij houwe ônssels dus deurlopend foor de gek. Om overeand te bliven in de wereld overskatte wij ônssels, geve wij ônssels barmhartig ‘t foordeel fan de twifel.… Lês fierder

Blog Johan Veenstra: Een dichtbij verleden

logo.ensafh

Deur alle Saharastof in de locht gong de zunne gister prachtig onder. De hiele locht in et westen was omtrent oranje van kleur. Wat een schitterend gezicht was me dat!

Op 28 feberwaori wawwe in Kamp Westerbork en daor he’k doe de roman Een dichtbi’j verleden van Kristin Harmel kocht. Een dag of wat laeter he’k et zuver in iene goeze uutlezen.

Lês fierder by Johan VeenstraLês fierder

böse Blumen

logo.ensafh

Charles Baudelaire hat heute Geburtstag. Der Mann, der Edgar Allan Poe übersetzte, über den Dandy und die Kunst schrieb, war immer in diesem Blog. In zweiundvierzig Posts taucht sein Name auf. Er ist immer wieder ins Deutsche übersetzt worden. Auf der Seite vom Deutschlandfunk kann man lesen, dass es hundert verschiedene Übersetzer gibt. Ich weiß nicht, ob das stimmt.

Lês fierder by silvaeLês fierder