Blog Sigrid Kingma: De lêste drip

logo.ensafh

In moai praatsje wie fan Marga Claus, dy’t stilstie by it feit dat der gjin liiflike opfolger fan Teake Oppewal komt, krekt as wie syn funksje net belangryk. Der is foar keazen om de taken oer de besteande meiwurkers te ferdielen, in kar dy’t net allinnich by my in alarmbel rinkeljen die. Hoe faak is it net sa dat in komplete fuortbesuniging begjint mei it ferdielen fan de funksjetaken oer it besteande personiel?

Lês fierder by Sigrid KingmaLês fierder

Blog Huub Mous: Simmer 2000

logo.ensafh

Simmer 2000 was een grote manifestatie, waarbij alle Friezen uit de hele wereld werden uitgenodigd om terug te keren nar hun geboortegrond. It paad werom, dat was het motto. Friesland haalde drie weken lang alles uit de kast. Hoe is het te verklaren dat Friezen zo ontvankelijk zijn voor een plotseling gevoel van massale opwinding? Een collectieve ervaring van flow kan ineens de hele gemeenschap in bezit nemen zodra een verlossend codewoord is uitgesproken: ‘It giet oan’, ‘It sil heve’, ‘We geane los!’. In die uitzonderlijke toestand treedt een eigenaardig mechanisme aan het licht.

Lês fierder by Huub MousLês fierder

3 great writers Leo Tolstoy disliked

logo.ensafh

Leo Tolstoy was one of Shakespeare’s fiercest critics. He denied that the English writer was a genius and did his utmost to undermine his standing in literary circles. According to Tolstoy himself, he spent the best part of 50 years trying to understand Shakespeare. He kept going back to the playwright in every possible language and translation that he could, but the result was always the same: Shakespeare’s writing evoked feelings of “repulsion, weariness and bewilderment” in Tolstoy.

Lês fierder by Russia beyond the HeadlinesLês fierder

Fryske taalhelpmiddels binne fierstente ûnbekend

logo.ensafh

As je net sa goed binne yn it skriuwen fan Fryske teksten dan is der help. Op ynternet kin je tal fan websiden of apps fine dy’t je helpe kinne by in goede Fryske tekst, lykas de staveringshifker, de Fryske Google Translate, on-line wurdboeken en oersetprogramma’s en folle net genôch. De provinsje ynvestearret hjir ek stevich yn, mear as oardel miljoen euro. Mar de measte Friezen witte hielendal net dat dizze helpmiddels besteane. Dit is ien fan de konklúzjes fan taalwittenskipper Anna Fardau Schukking yn har ôfstudearûndersyk nei de bekendheid, it gebrûk en ferlet fan de Fryske taalhelpmiddels.

Schukking presintearre har ûndersyk en konklúzjes tongersdei op it Provinsjehûs.… Lês fierder