‘Het Friese geslacht Huizinga’, meer dan een familiekroniek: Een indringend beeld van een boerengezin uit het verleden

logo.ensafh

Petrus (‘Piet’) Meinderts Huizinga (1877-1958) was een halve eeuw boer op ‘De Kië’ bij Blauwhuis, officieel behorend bij Greonterp. Piet, opgegroeid in Poppingawier, trouwde met Johanna Sinnema uit Wergea en ze kregen twaalf kinderen: zes jongens en zes meiden. Piet Huizinga was niet alleen boer en vader, maar ook chroniqueur. Wat heet, hij schreef dagboeken vol over wat hij allemaal beleefde. Die dagboeken kwamen verspreid terecht bij z’n twaalf kinderen, die het geschreven familiebezit op hun beurt weer doorgaven aan de kleinkinderen van pake Piet.

Lês fierder by Henk van der Veer op Groot SneekLês fierder

Op syn Gitersk (*1751- †2011). By it ferstjerren fan ien fan de migraasjetalen fan Fryslân

logo.ensafh

Ien fan de bêst bewarre geheimen op taalsosjologysk en dialektologysk gebiet yn Fryslân is wol it saneamde ‘Gieters’, it no útstoarne dialekt fan it Nedersaksysk, as migraasjetaal ôfkomstich fan it Oeriselske Gieteren (Giethoorn) en omkriten. Yn 1751 waard it foar it earst troch de earste turfmakkers nei Aldehaske en omkriten meibrocht, yn 2011 is de lêste sprekker yn Lúnbert stoarn. Yn Tusken Talen hawwe wy (Jonkman en Versloot 2008: 101-103) yn it haadstik Gitersk/Stellingwerfsk beide fariëteiten sa’n bytsje mei inoar lykslein. Dochs foarme it Gitersk sa’n twaenheale iuw geografysk in aparte enklave fan in lang lint fan doarpen dat sa’n bytsje rûn fan Ychten, Dolsterhuzen, Sint Jânsgea, Rotsterhaule, Stobbegat (letter Vegelingsoard), Aldehaske, Terbant, Lúnbert, Tsjalbert, Gersleat, De Tynje en (Nij) Beets (sjoch kaartsje).… Lês fierder

Rely Jorritsma: fan boeresoan nei literêre priis

logo.ensafh

Alle jierren komt syn namme foarby: Rely Jorritsma. Fanwegen de literêre priis dy’t er yn it libben roppen hat. Dy priis wurdt hjoed foar de 70e kear útrikt. Mar wa wie Rely Jorritsma?
Net fier fan de tsjerke yn Jellum, dêr’t hjoed de priisútrikking is, stiet it bertehûs fan Jorritsma. Wa’t foar de rintenierswente stiet, sil itselde sjen as wat Jorritsma yn syn jonge jierren sjocht. Omdat it in ryksmonumint is, is der kwealik wat oan it hûs feroare.

Lês en sjoch fierder by Omrop FryslânLês fierder

Waarschuwing: VBK gebruikt AI-vertalingen voor Engelstalige markt

logo.ensafh

Auteurs van VBK zijn door het concern benaderd om hun boeken door AI naar het Engels te laten vertalen en als e-boek uit te brengen op de Engelstalige markt. Je vindt het bericht van VBK aan ‘auteurs die dromen van een internationale doorbraak’ onderaan deze pagina. De Auteursbond adviseert om NIET op het aanbod in te gaan.

De belangrijkste argumenten:

Lês fierder by de AuteursbondLês fierder

Inside the Welsh village where English speakers aren’t welcome

logo.ensafh

On a Saturday morning, no life stirs. The village café is closed and the ancient church of St Beuno’s is locked and deserted. Beside the stone porch stands a dusty glass case that advertises church services and parish gatherings. Not a single event is scheduled. This is the peaceful village of Botwnnog (pronounced Bot-oon-awg) in the Llyn peninsula, north Wales, whose council recently rejected a plan to build 18 houses for rent.

The language chosen by the council made headline news. ‘The Welsh village where English speakers aren’t welcome,’ said the Daily Telegraph, referring to the council’s claim that the new homes posed a ‘danger to the Welsh language and the fabric of the community’.… Lês fierder