Boeklog: Covert Joy ~ Clarice Lispector

logo.ensafh

August Willemsen gaf bijvoorbeeld ooit eens een hele uitleg bij een paar simpele regels van een Braziliaanse dichter die hij vertaald had. Die dichter dronk daarin koffie, die hij zelf had gezet. En Willemsen liet daarbij zien dat er nog een hele wereld achter die woorden zat. Want Brazilianen van enige standing hadden volop personeel. Werkjes, als het zetten van koffie, deed een fatsoenlijk iemand nooit zelf.

Ook Clarice Lispector had personeel thuis…

Lês fierder by Boeklog… Lês fierder

Waar is de opvolger van DiDeVa Anne Vegter?

logo.ensafh

Persbericht van Poetry International: “Dichter des Vaderlands Anne Vegter neemt op 29 januari in de Kunsthal Rotterdam afscheid en verwelkomt haar opvolger.”

Ik was Vegter als Dichter des Vaderlands een beetje vergeten. Met het klimmen van de jaren lijken sommige zaken minder belangrijk dan andere zaken. Het kan ook liggen aan de manier waarop Vegter haar functie heeft vervuld. Ik heb een paar gedichten van haar gelezen, ik heb haar een paar keer zien optreden, maar veel indruk heeft het niet achtergelaten.

Lês fierder by Joep van RuitenLês fierder

Blog Daam de Vries: Yn de fuilnissak

logo.ensafh

“Ik ha it ferhaal juster yn ienkear út lêzen, eehhhh,,, mar is it ek geskikt foar 13-14-jierrigen, want dêr ha wy it oer, dy moatte eigentlik ek Frysk lêze.”

Boppesteande sin komt út in fragmint fan Oes Omroep, Oes Taal yn it ramt fan it ferskinen fan in nij boek fan Hanneke de Jong. Dat boek giet oer in frijwat aktueel tema. Oes Omroep, Oes Taal skat de fermogens fan it Fryske jongfolk net botte heech yn. Dat sil ek wol de reden wêze dat se al it Ingelsk foar ús oersette. Ik ha de jongerein wat heger en achtsje sokke aksjes folslein oerstallich.… Lês fierder