Wy sile de krystdagen yn, it is wer in pracht. Neffens ús minister-presidint moatte wy foaral net ophâlde dy dagen te beneamen. Dat hat neffens him neat mei religy te krijen, it heart by de Nederlânske kultuer.
Lês fierder by Daam… Lês fierder
Wy sile de krystdagen yn, it is wer in pracht. Neffens ús minister-presidint moatte wy foaral net ophâlde dy dagen te beneamen. Dat hat neffens him neat mei religy te krijen, it heart by de Nederlânske kultuer.
Lês fierder by Daam… Lês fierder
De frou en ik wienen dizze wike even by skoanfolk op besite doe’t myn Samsung ferfaarlik begûn te triljen. Fia pushberjochten fan de NOS, Nu.nl en noch in pear media krige ik de melding dat der yn Berlyn wat slims bard wie. Jim witte no, in dei as wat letter, allegearre wol wat de terreurfrachtwein foar freeslike skea oanbrocht hat. Op dat stuit besefte ik my dat ús jongste dochter in dei letter in reiske nei de krystmerk yn Bremen op it programma hie. It Drachtster Lyseum docht dat in jier as wat en dat is foar de bern sa flak foar de fakânsje fansels in moai uitje.… Lês fierder
People who study the evolution of the English language have always had a fascination with Frisian.
In their older forms, the two languages shared vocabulary and grammar patterns that differed from other Germanic languages.
It’s less clear today. The Norman invasion of England in 1066 resulted in a French invasion of English, while Dutch has rubbed off on Frisian, or at least the version of Frisian that is spoken in the Netherlands.
Lês, sjoch en harkje fierder by prl.org… Lês fierder
Op 14 februari 1835 wordt er in het gezin van apotheker-wijnhandelaar Nicolaas Theodorus Haverschmidt en domineesdochter Geeske Bekius in Leeuwarden een jongetje geboren, dat François zal heten.
Gedurende zijn studentenjaren in Leiden, faculteit theologie, in de jaren 1852-1858 ontmoet hij daar Piet Paaltjens, die hem zijn gedichten overhandigt als deze sociëteit Minerva gaat verlaten. Haverschmidt wordt gevraagd de gedichten te publiceren. Deze gebeurtenis staat beschreven in het voorwoord van ’Snikken en grimlachjes’, de bundel die hiervan in 1867 verschijnt. Later zou blijken dat Paaltjens en HaverSchmidt (hij schreef zijn naam steevast met een kapitale S in het midden) een en dezelfde persoon waren…
Een aantal gedichten uit de bundel ‘Snikken en grimlachjes’ is onlangs door grafisch ontwerper-illustrator Marc Weikamp te boek gesteld in ‘Piet Paaltjens in beeld’.… Lês fierder
Al in moaie opkomst oars by de demonstraasje foar better Frysk ûnderwiis. Mar wêrom sa’n bespotlike namme betocht: Sis Tsiis? Dat slacht ommers nearne op.
Lês fierder by Cornelis van der Wal… Lês fierder
Opname fan syn fjouwerstimmige gedicht ‘Oan de skriuwer’
Klik hjir foar de foardracht op YouTube… Lês fierder
In een bevlogen stijl, veelal bloedserieus, maar soms gelardeerd met gepaste humoristische stijlfiguren zoals retorische vragen waar antwoord op gegeven wordt (“witte wij net dat […]. Ja. Dat witte wy bêst”), en altijd erudiet en tegelijk leesbaar legt de auteur in de volgende essays uit waarom ze aan het eind van dat eerste essay voorspelt: “Aansent geane it Heareakkoart, it kultuerrezjym fan Jannewietske [voormalig gedeputeerde van de provincie Friesland] en de oarspronklike idealen efter de Kulturele Haadstêd de ‘updated’ histoarje yn as net oan te ûntkommen, of wurde foargoed út ús kollektive ûnthâld skrast foar ús goederbêst.”
…
Ook van de andere essays weet de lezer niet precies wanneer ze geschreven (gepubliceerd) zijn.… Lês fierder