Teleks: ‘Not suitable’, Catalan translator for Amanda Gorman poem removed

logo.ensafh

Victor Obiols told he had wrong ‘profile’, the second case after Dutch writer resigned from same role

Obiols was informed he was ‘not the right person’ to translate Amanda Gorman’s poem into Catalan.

The Catalan translator for the poem that American writer Amanda Gorman read at US president Joe Biden’s inauguration has said he has been removed from the job because he had the wrong “profile”.

It was the second such case in Europe after Dutch writer Marieke Lucas Rijneveld resigned from the job of translating Gorman’s work following criticism that a black writer was not chosen.

‘Shocked by the uproar’: Amanda Gorman’s white translator quits
Read more

“They told me that I am not suitable to translate it,” Catalan translator Victor Obiols told AFP on Wednesday.… Lês fierder

Universiteit Kiel siket nije perfester foar Frysk

logo.ensafh

It is miskien in unikum: in baan dêr’t in goede kennis fan it Frysk in eask foar is, wylst sollisitanten twa jier de tiid krije om de lânstaal te learen. Dochs stiet it sa yn de fakatuere foar in nije heechlearaar Frysk oan de universiteit yn it Dútske Kiel. It is ien fan de trije universiteit yn Dútslân mei learstuollen Frysk en de iennichste dêr’t men op alle nivo’s – fan byfak oant en mei in Master – Frysk studearje kin.

Lês fierder by It Nijs. Dêr stiet ek in link nei de fakatuere.… Lês fierder

Teleks: Poetry Marieke Lucas Rijneveld writes poem about Amanda Gorman furore

logo.ensafh

The International Booker winner Marieke Lucas Rijneveld has written a poem responding to the controversy that broke out after they withdrew from the job of translating Amanda Gorman’s poetry into Dutch, writing that they took the decision because they were “able to grasp when it / isn’t your place”.
Everything inhabitable: a poem by Marieke Lucas Rijneveld
Read more

The non-binary author and poet had been announced by Dutch publisher Meulenhoff as the translator of Gorman’s forthcoming collection The Hill We Climb, named after the poem performed by Gorman at US president Joe Biden’s inauguration in January. But after questions were raised in the press and on social media over why the book’s translator was not, like Gorman, a “spoken-word artist, young, female and unapologetically Black”, Rijneveld said they would be pulling out of the project.… Lês fierder

Teleks: Berneboeken Dr. Seuss út de hannel nommen

logo.ensafh

De boeken fan Theodor Seuss Geisel binne yn mear as tweintich talen oerset. Under de skriuwersnamme Dr. Seuss makke de Amerikaanske skriuwer goed sechtich berneboeken fol humoristyske plaatsjes en ûnsinrymkes. De kat met de hoed, ien fan syn bekendste boeken helle sels in Amerikaanske postsegel.

Net elkenien fynt de boeken lykwols grappich. Yn it Dr. Seuss Museum yn it Amerikaanske Springfield is yn 2018 al in ôfbylding fuorthelle, omdat besikers dy krinkend fûnen.

Lês fierder by It NijsLês fierder

Aginda 06-03-2021: Oftraap Fryske Boekewike

logo.ensafh

De ôftraap fan de Fryske Boekewike 2021 is op sneontejûn 6 maart te folgen op Omrop Fryslân telefyzje fanút de Westertsjerke yn Ljouwert.

Spesjale gast is de skriuwster fan it Fryske kadoboek Hilda Talsma. Fierder komme yn de telefyzjeútstjoering ferskate Fryske skriuwers oan it wurd, en is der in muzikaal optreden fan it duo Weima & van der Werf.

Lês en sjoch fierder by Omrop FryslânLês fierder