Teleks: Kneppelfreed: Waarom Fries wel een rijkstaal is en Limburgs niet

logo.ensafh

Maar waarom hebben het Limburgs en het Fries eigenlijk niet dezelfde status? In dit artikel zal hier antwoord op worden gegeven. Eerst zal kort worden ingegaan op het onderscheid tussen taal en dialect. Vervolgens wordt de recente taalpolitieke geschiedenis van het Fries en vervolgens het Limburgs tegen het licht gehouden.

Lês en sjoch fierder by HistoriekLês fierder

Aginda 20-11-20: Presintaasje dichtbondel en blomlêzing Abe de Vries

logo.ensafh

Abe de Vries is in produktyf skriuwer en sa kin Utjouwery DeRyp twa boeken tagelyk presintearje dêr’t dizze skriuwer by belutsen is. De earste is De Vries syn tsiende dichtbondel, Blaumelly, en de oare is in blomlêzing mei ferhalen dy’t De Vries útkeazen hat fan de 19e-iuwske skriuwer Waling Dykstra. Beide boeken wurde op 20 novimber tagelyk presintearre yn it doarpshús fan Froubuorren/Vrouwenparochie.

Sjoch foar mear ynfo en opjefte by Utjouwerij DeRypLês fierder

Teleks: De fernijde Praat mar Frysk-app: altyd in Frysk wurdboek by dy!

logo.ensafh

De fernijde Praat mar Frysk-app bestiet út in superhandich wurdboek Nederlânsk-Frysk, Frysk-Nederlânsk, sa makkest nea wer in flater! Wolst dyn Frysk byspikerje of fynst it aardich om in Fryske taalkwis te dwaan? Mei de Blinder of Blunder-taalkwis yn de app learst fan alles oer it Frysk en hâldst dyn Frysk by de tiid.

Lês fierder by de AfûkLês fierder

Teleks: Fernijde poarte nei it Frysktalige web iepen

logo.ensafh

De Ried fan de Fryske Beweging set in fenijde poarte nei Frysktalige websiden iepen: op Startside.frl wurdt it Frysktalige part fan it wrâldwide web yn de etalaazje set. Fan dy side kin trochklikt wurde nei alle Frystalige websiden dy’t op it stuit by de Ried bekend binne. Fierders ferskine der algeduerigen farske trochkliks nei it lêste nijs fan foarname Frysktalige siden. Boppedat is der op Startside.frl nijsgjirige eftergrûnynformaasje te finen oer Fryslân, de Friezen en it Frysk.

Lês fierder by It NijsLês fierder

Teleks: Jan Popkema met Obe Postmapriis in voetsporen van zoon

logo.ensafh

Net als de Amerikaanse presidentsverkiezingen was de strijd om de dr. Obe Postmapriis dit jaar een nek-aan-nekrace. Niet de Nederlandse vertaling van het Friese boek over koning Redbad won, maar de Friese vertaling van het Duitse boek Das Parfum. Komende week krijgt frisist en neerlandicus Jan Popkema (78) uit Burgum de vierjaarlijkse provinciale vertaalprijs uitgereikt. Hij treedt daarmee in de voetsporen van zijn zoon Anne Tjerk die hem in 2012 kreeg voor De hobbit.

Lês fierder by it Friesch DagbladLês fierder