Piter Boersma

Foaropwurd 125

logo.ensafh

Ynternetgedicht pur sang
As der no ien gedicht hielendal teplak is op it yntrnettydskrift Farsk dan is it wol it gedicht fan Jacobus Q. Smink op dizze ôflevering. Mar gau der hinne en lêze.

Skermer yt pastinaak.

Jouke Hylkema hat in kollum skreaun oan immen dy’t nuvergenôch en alhiel te’n ûnrjochte de De Kanon fan de Fryske Skiednis net helle hat.

Op dizze Farsk ek in poëzybesprek. Edwin de Groot lit syn ljocht skine oer de debútbondel ‘Fragminten’ fan Jan Kleefstra.

De nije ‘Spiegel’
Foar de wissichheid: de nije Spiegel van de Friese poëzie, gearstald troch Pier Boorsma,Teake Oppewal en Geertrui Visser is ferskynd.… Lês fierder

Piter Boersma

Foaropwurd

logo.ensafh

Op dizze ôflevering in gedicht yn it Biltsk fan wa oars as Hein Jaap Hilarides. Hein Jaap is mei dichtsjen begûn yn it Frysk. Hy is ek muzikant en op ’n stuit hat er him talein op Biltske teksten by syn muzyk. Dat wie de opstap om ek it Biltsk foar syn poëzy te brûken. Eksimpels dêrfan ha al yn Hjir stien en dan no ek ien op Farsk. Genietsje derfan, want it brûken fan it Biltsk hat oan syn dichterskip in geweldige ympuls jûn.

En Skermer? De tiid fan it jier hat him te pakken en hy is der bliid om.… Lês fierder

Piter Boersma

Foaropwurd

logo.ensafh

Take These Chains From My Heart

Long Gone Lonesome Blues

Op dizze ôflevering in fraachpetear dat Hidde Boersma hâlden hat mei Cornelis van der Wal oer syn novelle Kening Kees: ‘Ik soe wolle dat der in politike diskusje oer kaam. En ik wol graach dat Loek Hermans it boekje lêst!’
Op ôflevering 121 stie al in besprek fan it boek troch Eric Hoekstra.

You Win Again

My Son Calls Another Man Daddy

With Tears In My Eyes

Op dizze Farsk in gedicht fan Piet Bult: ‘mar ik sjoch Him net’
Bult skriuwt oars benammen yn it Stellingwerfsk û.o. yn An de Liende.… Lês fierder

Piter Boersma

Foaropwurd

logo.ensafh

De poëzy op dizze ôflevering is fan Ate Grypstra, dy’t him weaget oan it sjenre fan de haikû.
Wobbe Atsma leveret in ferhaal oer de ûnderwerpen ‘in gaadlik skriuwplak’ en ‘skriuwkursus’.
Fansels binne der ek de fêste skribinten Skermer (kollum) en Jouke Hylkema (ferhaal).
Koosje Melis is der ek mei har kollum. Se moast achter har freon oan in berch op.
Op dizze Farsk ek de twadde ôflevering fan it Midsieuske toanielstik Waatze Gribberts brulloft. Foar de earste ôflevering kin socht wurde ûnder de rubryk auteurs by Eric Hoekstra, dy’t de tekst nei de hjoeddeiske stavering oerbrocht hat. Foar it gemak stiet Hoekstra syn ynlieding der hieltyd op ‘en nij by.… Lês fierder

Piter Boersma

Foaropwurd 121

logo.ensafh

Wy moatte ús ferûntskuldigje foar in skavankje oan ’e foarige ôflevering. Yn ‘e ynhâldsopjefte stie ‘Waatze Gribberts Brulloft 1’. By oanklikken ferskynde de tekst lykwols net. De technyske flater koe doe net mear ferholpen wurde. mar op dizze edysje pleatse wy de earste ôflevering fan de troch Eric Hoekstra fan kommentaar foarsjoene, nei it Frysk fan hjoeddedei ta omstavere Midsieuske toanieltekst dêrom op ‘en nij. Nei dizze ôfleverinf folgje noch njoggen. Fermeitsje jo der de kommend moannen mei.

Anne Feddema syn dichtier streamt ek wer: ‘Mao, hoe giet it mei jo?’

Skermer lit set ljocht op Poetinlân.

Jouke Hylkema is yn it ferhaal ‘Moat kinne’op ’e kletter, hielendal yn Kenia, ûnderweis as er is nei B.… Lês fierder

Piter Boersma

Foaropwurd 120

logo.ensafh

Mei fleanend findel ha wy de frije wiken achter ús litten en ús set ta in nije Farsk. Hjir is der, mei poëzy (fan de nije dichters Teije Idzardi en Hiltsje Jongsma) , kollums (fan Skermer en Jelma Knol), ferhalen (fan fêste man Jouke Hylkema en nei in hiel skoft wer fan Henk Wolf), in besprek fan ús fêste besprekker Rieuwert Krol en de Midfryske toanieltekst Waatze Gribberts Brulloft, troch Eric Hoekstra fan kommentaar foarsjoen en omstavere nei it Frysk fan hjoeddedei.… Lês fierder

Foaropwurd 119

logo.ensafh

Dizze simmer-Farsk is in rynske ôflevering mei winliken trije ûnderdielen:

– Bydragen oer de Ierappel.

– Omtinken foar Hein Jaap Hilaides en syn roman Joppe.

– In foarpublikaasje fan de novelle Kening Kees fan Cornelis van der Wal.

Nije ierappels
Dizze ekstra simmer-Farsk is yn ’e mande mei it tredde nûmer fan it tydskrift Hjir wijd oan it tema Ierappel. Op dizze ôflevering fan Farsk stiet in seleksje fan wat yn Hjir stiet.
Wêrom it tema Ierappel? De Feriene Naasjes hat 2008 útroppen ta ‘It jier fan ’e ierappel’ en de mienskiplike redaksje fan Hjir en Farsk wie benijd wat der oan ‘ierappelgefoel’ ûnder de skriuwers libbe.… Lês fierder