Blog Wokke de Ruiter: Minke

logo.ensafh

Sykjend geane har fingers oer de tafel. It getik fan de neils op it tafelsblêd jouwe argewaasje. ‘Oan wat oars tinke.’ hâld ik my sels foar.

Ik sjoch nei bûten, de lju rinne stadichoan nei hun ôfspraken yn it sikenhûs. It is in einleaze stream dy de hiele dei troch gean sil. Taksjes, rollaters en berneweinen wikselje elkoar ôf. ‘Is er dan net ien sûn minske mear?’ freegje ik my ôf.

Lês fierder by Tiden hawwe tidenLês fierder

Besprek Lida Dijkstra: ‘Sipke’s Elfstedentocht’, ‘Sipke syn Alvestêdetocht’

logo.ensafh

Op 20 februari mocht Wiebe Wieling, voorzitter van de Koninklijke Vereniging De Friese Elf Steden, in de Elfstedenhal te Leeuwarden het eerste exemplaar van ‘Sipke’s Elfstedentocht, Sipke’s Alvestêdentocht’ in ontvangst nemen uit handen van uitgever Dik Broekman. Wieling gaf aan verheugd te zijn met de kleurige tweetalige uitgave, die Fryslân weer positief op de kaart zet.

Illustrator Harmen van Straaten moest vanwege ziekte helaas verstek laten gaan, zodat schrijfster Lida Dijkstra, (rond 1990 was ze conservator in Museum Joure, om zich hierna toe te leggen op het schrijven) het boekje mocht voorlezen. Dat deed ze door haar Nederlandse- en Friestalige tekstblokjes af te wisselen.… Lês fierder

Aginda 16-03-18 / 08-09-18: Sjen yn it Tsjuster

logo.ensafh

Sjen yn it Tsjuster: earbetoan oan dichter en wrâldboarger Tsjêbbe Hettinga

Ek wa’t lyts is, kin grut tinke. Dy gedachte stiet sintraal yn Sjen yn it Tsjuster, in erfaringsfoarstelling yn it tsjuster fan terpdoarp Burchwert. De foarstelling is basearre op it gedicht ‘Lytse Jonge’ fan de Fryske dichter en wrâldboarger Tsjêbbe Hettinga.

“Jonge, lytsje jonge / Rop my / Rop my werom, werom.” It is it refrein út ‘Lytse Jonge’, it gedicht dat Tsjêbbe Hettinga skreaun oer it lân om Burchwert hinne, it doarp wêr’t er yn de jierren ’50 opgroeide. Sûnt april 2017 pronket it gedicht op in kademuorre yn Burchwert: in earbetoan oan de grutte dichter dy’t it doarp fuortbrocht.… Lês fierder

Oprop Eddy Drost: hokker Frysk boek wolle jo graach yn it Ingelsk oerset hawwe?

logo.ensafh

Dit jier bin ik fan doel in Frysktalich boek (pro deo) oer te setten nei it Ingelsk.Hawwe lêzers fan ensafh ideeën hokker boek dat wêze kin dan graach in mailtsje nei eddydrost@gmail.com.

Oersetting “Flessen en Aaien” fan Anne Feddema.

Bottles and Eggs.

The river Rhine bended silver illuminated into the far distance towards the awaiting purple blue mountains. The red burning sun above clearly prepared himself for leaving the stage to gather new strength for the next day performance.

Lês fierder by Eddy DrostLês fierder

Hoe nu verder met Lucebert?

logo.ensafh

De jonge Lucebert was in de ban van het nazisme. Dat kopten de kranten op de dag waarop het boek Lucebert verscheen, de kersverse biografie die Wim Hazeu schreef over de ‘keizer der vijftigers’. De biograaf had zijn boek zo goed als af toen hij brieven in handen kreeg die de 19-jarige Bertus Swaanswijk (die toen nog geen Lucebert heette) schreef aan zijn jeugdvriendin Tiny Koppijn. De brieven waren geschreven in Duitsland en onthulden dat de toekomstige dichter niet tegen zijn wil was opgeroepen voor de Arbeitseinsatz, maar dat hij zich uit vrije wil en vol enthousiasme had aangemeld.

Lês fierder by NeerlandistiekLês fierder