Octavio Paz, Hindrik Wiebe Rinzema

Intermitencias del Oeste (2)

logo.ensafh

Intermitencias del Oeste (2)
(Canción Mexicana) (p.222)

út: Ladera Este ( Eastlike skeante)

Mi abuelo, al tomar el café,
me hablaba de Juárez y de Porfirio,
los zuavos y los plateados.
Y el mantel olía a pólvora.

Mi padre, al tomar la copa,
me hablaba de Zapata y de Villa,
Soto y Gama y los Flores Magón.
Y el mantel olía a pólvora.

Yo me quedo Callado:
de quién podría hablar?

Ynterrupsjes út it westen (2)
Meksikaansk liet

Us pake, hy kofjedronk,
fertelde my oer Juarez en Porfirio,
de zoeaven en de sulveren binde.
En it tafelslekken rûkte nei sjitkrûd.

Us heit, hy dronk syn slokje,
fertelde my oer Zapata en Villa,
Soto en Gama en de bruorren Flores Magón.… Lês fierder

Octavio Paz, Hindrik Wiebe Rinzema

Intermitencias del Oeste (1)

logo.ensafh

Intermitencias del Oeste (1)
(Canción Rusa) (p.220)

út: Ladera Este (Eastlike skeante)

Construimos el canal:
nos reeducan por el trabajo.

El viento se quiebra en nuestra hombros,
nosotros nos quebramos en las rocas.

Éramos cien mil, ahora somos mil,
no sé mañana saldrá el sol para mí.

Ynterrupsjes út it westen (1)
Russysk liet

We dolden it kanaal:
troch de arbeid weroplaat.

De wyn brekt op ús rêgen,
wy brekke op ’e rotsen.

We wiene mei in hûnderttûzen, no mei tûzen,
wa wit oft ik moarn it liemeren sjoch.

Oersetting: Hindrik Wiebe Rinzema

Oerset út:

The Collected  Poems of Octavio Paz 1957-1987
bewurke en oerset troch Eliot Weinberger
New Directions Publishing Company
New York 1990
ISBN-10: 0-8112-1173-4… Lês fierder