Skermer

De dream fan Hofwijck

logo.ensafh

As jonge yn in bus nei Den Haag seach ik op in stuit in fjouwerkantich, rank, heechoppich gebou, ik seach better en waard gewaar dat it opriisde út ’e grêft der omhinne.
Ik ha dat byld noait fergetten en letter kaam ik der op skoalle achter dat dat kastiel it troch de dichter Constantijn Huygens yn Voorburg boude Hofwijck wêze moast.
Letter ha ik it noch faak sjoen as ik wer ris ûnderweis wie nei Den Haag. Trochdat de diken hieltyd grutter waarden en fangrails krigen, rekke it út ’e auto wei hieltyd mear út it sicht. Ut de trein wei wie it noch altyd goed te sjen.… Lês fierder

Willem Winters

Dûnsje

logo.ensafh

Ik seach werris dy prachtfoto fan dûnseres Gret Palucci dy’t yn de sammelbondel i 10 stiet. In spektakulêre sprong. Mar in hiele foarstelling fan har soe oan my net bestege wêze.

2010-05-17-09-42-09

Ut: i 10 de internationale avant-garde tussen de wereldoorlogen, een keuze uit de internationale revue i 10 [1963]

Ik ha nea in [betûft] dûnser west. By Frans Wuits – dy’t yn de jierren ’60 dûnsles joech, yn it sealtsje achter kafee L. Ekkers – kaam ik net fierder as fokstrot en wals, de tango is net foar my útfûn.
Ik wie yn Tsjechië ris tafallich by in live-optreden fan in groep dy’t moderne dûns brocht.… Lês fierder

Piter Boersma

Foaropwurd

logo.ensafh

Nei dizze noch ien ôflevering, dan is it foar de ôfleverings fan ensafh earst fakânsje. Nei dizze ôflevering op 25 juny noch ien en dan pas wer op 17 septimber. Mar de nijsrubriken fan ensafh sille de hiele simmer gewoan trochgean.

De wûndere en prachtige wrâld fan de poëzy. Yn dizze ôflevering twa nije gedichten fan Hiltsje Jongsma (‘leppelje ik letters’) en ien fan Teije Idzardi (‘Sleepnetfiskje oer de boaiem fan myn siele’). Gau lêze.
Dizze kear ek wer in oersetting fan de hân fan Andries Miedema fan in gedicht fan Slauerhoff (‘de tsjeppe froulju dy’t ik mij; / ferdiele meie se myn soldij.’).… Lês fierder

J.J. Slauerhoff, Andries Miedema

De wurge soldaat

logo.ensafh

Efter hagen lâns de leane
dat se yn feestgewant dêr steane,
de tsjeppe froulju dy’t ik mij;
ferdiele meie se myn soldij.

’k Earje de hillige marren net mear,
ek let foar my jûns net de gong,
dy’t otter draacht fan ’t kweade sear
en krekt de dea ûntsprong.

Mar oan myn knibbel komme bern en hâlde
yn lytse hantsjes grutte skealen wyn.
Och, lit ik drinke, dreamend fan harren hâlde,
en nea soldaat wer wêze, ’t is ferlyn!

(Nei Sji King)

(Oersetting: Andries Miedema)

It gedicht komt út Slauerhoff syn bondel Yoeng Poe Tsjoeng.

Foaropwurd fan Slauerhoff by de bondel:

‘De fersen fan dizze samling binne út it Frânsk, Dútsk, Ingelsk, of streekrjocht út it Sineeske libben en lânskip oerbrocht mei foarbygean fan siden gewaden, roazen, moanneglâns, dy’t sa oerfloedich yn oare fûn wurde, mei in foarkar foar de bitterheid fan it libben, yn Sina oerfloediger fûn en mei mear nochterens beliden as by ús.… Lês fierder