Besprek Eric Hoekstra: Waatze Gribberts brulloft & It Libben fan Aagtje IJsbrants,

logo.ensafh

De master fan ‘e Fryske oersetters is fansels Klaas Bruinsma. It is syn missy om de eare fan ‘e Fryske taal te rêden: as de taal dan úteinlik ferdwûn is, kinne lettere generaasjes sjen dat it Frysk in taal wie dêr’t serieus yn wurke waard.[1] Oan dizze mânske operaasje draacht Eric Hoekstra in moai stientsje by, mei it oersetten fan bygelyks wurk fan Nietzsche en de Bhagavad Gita. Boppedat toant er ús mei de ‘hertaling’ fan Midfrysk wurk yn Midfrysk Goud en de nij ferskynde ‘hertaling’ fan de achttjinde iuwske wurken Waatze Gribberts Brulloft en It libben fan Aagtje IJsbrants, dat it Frysk al hiel lang en duorsum in libbene literêre taal is.… Lês fierder

Besprek ‘Zelfs een Tibetaan belandt uiteindelijk in zee’ fan Edwin de Groot

logo.ensafh

Na een aantal Friestalige bundels brengt dichter Edwin de Groot zijn vierde bundel, oorspronkelijk ‘Sels in Tibetaan belânet op it lêst yn see’ geheten, nu ook in het Nederlands uit. Recensent Hans Franse is enthousiast: ‘een authentiek geluid in beeldend Nederlands’, ‘getuigt van de hoge kwaliteit van de Friese poëzie’. Hij vindt het jammer dat het geen tweetalige uitgave geworden is, en maakt dit goed door het titelgedicht in het Nederlands én het Fries weer te geven.

Kês fierder by MeanderLês fierder

Henk Nijp

De beammen en it bosk

logo.ensafh

We komme moai op gleed. Dat mocht ek wol want wy binne al sawat healwei it jier. It waar wierret ek noch aardich mei en de fonteinen binne der klear foar. Op ien nei dan, mar Dokkum sil ek wol kletterje foar de ein fan it jier. Trouwens, de damp om de ‘Plensa-kopkes’ yn Ljouwert ha ik ek noch net meimakke. Komt grif ek goed… Projektdirektrise Tilroe fynt dat de fonteinen mei-inoar in feest wêze moatte en dat is út soarte goed slagge, tinkt se sels. Se wie al hielendal út ’e skroeven by it delsetten fan de spuiters, begjin dizze moanne.… Lês fierder

Teleks: Famylje wiis mei rehabilitaasje Sjouke de Zee

logo.ensafh

Hy hat hiel wat út de wei setten en hat fan grutte betsjutting west foar Fryslân, mar hy is kwalik bekend: Sjouke de Zee fan Jirnsum. No’t it LF2018 evenemint “Jirn-summertime” wiidweidich omtinken jout oan him, wurdt der einliks rjocht dien oan Sjouke de Zee. Syn pakesizzer, ek in Sjouke de Zee, is der tige wiis mei. “No is it syn beurt”.

Lês, sjoch en harkje fierder by Omrop FryslânLês fierder

Aginda 08-06-18: Poëzij & Beiaardmuzyk op it iuwenâlde kariljon fan Ljouwert

logo.ensafh

Op vrijdagavond 8 juni vanaf 19.30 uur vindt een heel bijzonder concert & poëzievoordracht plaats in het hart van Leeuwarden. De door Friese componisten geschreven nieuwe beiaardmuziek wordt uitgevoerd op het eeuwenoude carillon (bouwjaar 1540) dat deel uitmaakt van het Gemeentehuis van Leeuwarden. Vijf dichters dragen elk hun eigen gedicht voor, geschreven in een van de streektalen van Friesland.

Deze componisten doen mee:

Cees Hiep
Joseph J. Visser
Hoite Pruiksma
Pieter Bakker
Feike van der Zee

Deze dichters doen mee:

Cornelis van der Wal
Hein Jaap Hilarides
Aggie van der Meer
Henk Nijp
Tsjisse Hettema en Aafje Brouwer

Beiaardier is Vincent Hensen, stadsbeiaardier van Leeuwarden voor het jaar 2018.… Lês fierder

Blog Jaap Slager: Dy’t him yn ’t easkjen fersint, sjit yn ’t barren tekoart

logo.ensafh

It Frysk wurdt opfretten fan it Hollânsk, it Hollânsk hat him ferklearre oan it Ingelsk, it Ingelsk liket hieltiten mear op it Amerikaansk en it Amerikaansk liket hielendal nearne nei… om’t net ien it wat skele kin. It iene mei it oare giet sa ferskuorrende hurd, dat ringen de iennichsten dy’t noch gnap Hollânsk prate, fan Fryske komôf binne.

Lês fierder by Jaap SlagerLês fierder