Giacomo Prampolini (1898-1975) wie in Italiaanske polyglot (talekenner), oersetter en literatuerwittenskipper. Hy hie in soad belangstelling foar de Fryske literatuer en publisearre ûnder oare in bondeltsje Italiaanske oersettingen fan Fryske poëzy. Foar in ûndersyksprojekt fan de Universiteit Leiden besjoch ik syn korrespondinsje. Yn Tresoar lizze sa’n tritich brieven fan him oan ferskate Fryske skriuwers. Koartlyn binne yn syn privee- argyf yn Spello yn Italië in tsiental brieven fan Fryske skriuwers fûn, dy’t it byld fan syn kontakten mei de Fryske literêre wrâld kompleter meitsje.
Dat Giacomo Prampolini goed talen leare koe, wie al gau dúdlik. As lyts jonkje koe er al Frânsk, Spaansk en Ingelsk lêze en as gymnasiast wie er in trou besiker fan de Circolo Filologico yn syn wenplak Milaan, dêr’t er kursussen Russysk, Japansk en Arabysk folge.… Lês fierder

