Josse de Haan

Gedicht by keunstwurk fan Hendrik Beekman

logo.ensafh

 

rechts06shop2

(It giet om it keunstwurk tredde fan boppen rjochts)

(Ut: As wurden slipe wurde; sjoch foar in besprek fan de bondel yn de it ‘Besprek’ of klik hjir)

Heech yn de loft hâldsto
de wrâld op ôfstân yn ’t each

Reksty út en gappest tsjin de sinne
De wyn siicht troch dyn bekkens

Dan nimst in oanloop
Springst yn ien sprong
Op it puntsje fan de toer

Liedst de klok om tolve oere

It fjoerwurk wurdt frijjûn

—-

Hoog aan de hemel hou jij
De wereld op afstand in ’t oog

Je rekt j uit en gaapt tegen de zon
De wind tocht door je bekken

Dan neem je een aanloop
Spring je in een sprong
Op het topje van de toren

Luidr de klok om twaalf uur

Het voorwerk krigt de vrije hand

(Vertaling Josse de Haan)

—-
High in the sky yuo keep
The world at a distance in your eye

You stretch and yawn toward the sun
The wind sighs through your pelvis

Then wirh a running start
You spring uo in one go
To the top of the spire

Ring the bells at twelve o’clock

The fireworks are set free

(Translation Thomas S.B.Lês fierder

Ruurdtsje de Haan

dat each fan my

logo.ensafh

 

de raaf oan de loft
de do yn de nacht
de pod op ‘e râne
de fisk yn it djip

de sinne makket in V
de moanne wurdt planeet
de grûn libbet fan leafde
de see smyt in hynder

de gerzen rinne oer
de blommen dûke ûnder
middenmank it libben
ferwûndert him in stjer

Skreaun by ‘Verbum’ fan M.C. Escher

verbumLês fierder

Elske Kampen

Altyd de loft

logo.ensafh

 

(Priiswinnend gedicht JM-Priis, sjoch dêrfoar hjir)

It sân wie sân, sa fyn as sûker dêrt sy
as bern yn boarte en harsels fergeat;
sy wie samar in bern op knibbels yn
âlde boartersklean en lytse learzens.
It wetter wie wetter, griis en grien fan
waad en see mei skom fan fiere kusten;
sa lyts wie sy, hast sûnder wêzen yn
it wylde stowen fan de wyn.

Mar boppe har altyd de loft, in blauwe
hân dy’t mei wide fingers wite wolken
foarme en grouwe drippen falle liet.

De grinzen fan har lân wiene de tichte
hikken en it skerpe griis fan stikeltried;
in bolle dy’t syn snuvend skaad smiet
oer it toarnbeisykjen fan de fammen.… Lês fierder

Anna Blaman

Ik droomde… / Ik dreamde…

logo.ensafh

 

Ik droomde…

Ik droomde dat ik met haar in een duinpan lag
en eerst haar handen begroef en toen haar voeten
En toen ik haar geboeid en weerloos zag
begroef ik ook mezelf om haar weer te ontmoeten

De duinpan werd dieper dan de schoot der zee
en het zand liep op tot hoge golven
Ik dacht dat ze verdronk en ik dook mee
en stervend hervond ik me diep ingedolven

en leunend aan haar als het verdronken wier,
als tooi om haar borsten, zeedierwelpen,
en in haar oksels, wiergrotten, en dan ook hier —
haar dijen zijn uiteengeweken zeeschelpen.

Ik dreamde…

Ik dreamde dat ik mei har yn in dúnplak lei
En earst har hannen bedobbe en doe har fuotten
En doe’t ik har sa fêst en warleas seach
Bedobbe ik ek mysels om har wer te moetsjen

It dúnplak waard djipper as de skoat fan de see
en it sân rûn op ta wylde weagen
Ik tocht dat se ferdronk en ik doek mei
en stjerrend fûn ik mysels werom djip yngroeven

en leunend oan har as it ferdronken wier,
as fersiering om har boarsten, seeliuwkes,
en yn har earmsholten, wiergrotten, en dan ek hjir —
har billen binne stadich spjalten seeskulpen.… Lês fierder

Ruurdtsje de Haan

Hein ús yn de hân

logo.ensafh

 

Dizze ierdbal is fan hout, útsnien 

binne de seeën fol fisken, de finnen
it lân. Harren bolle koppen stekke
ta it wetter út, it duorret net lang
of de iepen mûltsjes snippe
buollen út de loft. De tiid woe
poatsjes bernje. Safier kaam it net

– ingels hawwe wjukken en
dogge de hannen gear, duvels
drage flearmûsflerken en
slaan de kloeren út –

want wa boartet der mei?
De hoallefoaljende fisken
ferslite it waarme hout
fan de lytse sinne. Finnen wine
har yninoar, reitsje fertyske en
de bedragen wrâld ferdjert.
Immen ferbruts it heinen en fangen.

 

Skreaun by ‘Bol met vissen’ fan M.C.Lês fierder

Geart Tigchelaar

as klaai

logo.ensafh

 

foarmjend draait it klútsje
dyn weakens lit ’m knipe
krijst de namme
sa’t ik dy hjit
ûnder myn hannen krijst stal
al draaiend befingerjend
klútsje klaai nei myn byld

mei de goede oanpak en dosearring
rûnens en kontoeren sichtber
hjittens fan ûne feriviget dy
kuollest myn tins ta wierens… Lês fierder

William Carlos Williams

Dit eefkes / This is Just to Say

logo.ensafh

 

Dit eefkes

Ik ha
de prommen
út ’e koelkast
opiten

dyst fêst
bewarje woest
foar
fannemoarn

Ferjou my
se wienen hearlik
sa swiet
en sa kâld

Oersetting: Piter Boersma

This is Just to Say

I have eaten
the plums
that were in
the icebox

and which
you were probably
saving
for breakfast

Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold… Lês fierder