Rieuwert Krol

Om wat foarfallen is – Oer Angel fan Tsead Bruinja

logo.ensafh

Tsead Bruinja hat twa dichtkarriêres. Ien yn it Nederlânsk mei Dat het zo hoorde (2003), Batterij (2004) en Bang voor de bal (2007), en ien yn it Frysk mei De wizers yn it read (2000), De man dy’t rinne moat (2001), Gegrommel fan satyn (2003) en Gers dat alfêst laket (2005). Net allinnich is de taal in ferskil ek de toan, de styl en ûnderwurpen binne oars yn it Frysk as yn it Nederlânsk. Miskien wie dat in ûntwikkeling dy’t no ta in ein kommen is mei de lêst ferskynde bondel Angel. Hjir liket de oersetting in oare (taal)ferzje fan itselde gedicht te wêzen en net mear.… Lês fierder

Piter Boersma

Foaropwurd

logo.ensafh

Dit is de sechsde ôflevering fan ensafh-digitaal.

De ôflevering iepenet mei de sechsde ôflevering fan it poëzyprojekt fan Andries Miedema. Hy hat fan it ferhaal ‘De laatste reis van de Nyborg’ fan J. Slauerhoff hieltyd parten yn komprimearre foarm yn gedichten fongen, dy’t er hieltyd foarôfgean lit troch in stikje tekst fan it oarspronklike ferhaal. Yn elke ôflevering wurde in tal gedichten + proazatekst jûn. De eardere ôfleveringen stean yn ensafh 1-5.
De twadde poëzybydrage is fan Edwin de Groot. Yn it gedicht ‘Ald reed’ soe er, mar giet er werom.

Fêste meiwurker Jouke Hylkema hat it yn syn altyd op aktualiteit weromgeand ferhaal dizze kear oer de stân fan ’e fiskerij, krekter sein oer de stân fan saken yn ’e ielfiskerij.… Lês fierder

Piter Boersma

Foaropwurd

logo.ensafh

Dit is de fyfde digitale ôflevering, de earste dy’t net mear op ’e âlde Farsk-side ferskynt. Wy binne bliid dat de nije webside fan ensafh no einlings online is.

ensafh is it nije tydskrift dat ûntstien is út de fúzje fan ynternet-tydskrift Farsk en it op papier ferskinende tydskrift Hjir. ensafh sil jierliks op ynternet 20 ôfleveringen útbringe en op papier 7 nûmers.

Ynhâldlik sille de digitale en de papieren ôfleveringen fan inoar ferskille. It is dêrom de muoite wurdich om in abonnemint te nimmen op ensafh-op papier. Sjoch dêrfoar ûnder it menu

Abonnemint.

Yn dizze ôflevering wat de poëzy oangiet in boartlik fers fan Hindrik Spin en it ferfolch fan de publikaasje yn ôfleveringen fan in projekt fan de dichter Andries Miedema.… Lês fierder

Edwin de Groot

De Divina Commedia fan Dante oerset yn it Frysk

logo.ensafh

It jier 2009 is al aardich op streek. De maaitiid mei alle fuortplantingsargewaasje lit him wakker sjen en wat die ik? Ik lies oer hel en faaiefjoer yn De Godlike Kommeedzje, de Fryske oersetting fan Dante syn La Divina Commedia.

Yn ’e earste helte fan de 14e ieu beskreau Dante Alighieri mei dit epos yn trije ‘skiften’ fan elk 33 gedichten (canto’s) syn spirituele reis troch de hel, it faaiefjoer oant en mei syn reisdoel: de himel. Elke canto bestiet út foech 100 terzinen (trijerigelige strofen).
3, 33, 100: foer foar de getallesymbolisten. De trije as symboal foar de Hillige Trije-ienheid, 33 wie de leeftyd fan Jezus doe ’t er stoar en 100 is in getal dat perfeksje symbolisearret.… Lês fierder

Hidde Boersma

Ik wit net hoe’t ik yn Harns in akster roppe moat

logo.ensafh

portret Sytse Jansma - Klaas Lageweg

Sytse Jansma reizget fan ’t oerwâld nei de stêd

In jier as njoggen lyn rûn Sytse Jansma mei syn kammeraat Sito Wijngaarden op ’e Foarstreek yn Ljouwert. Se hiene doe ûngefear it folgjende petear:‘Hasto wolris heard fan Hjir?’
‘Dat is in literêr tydskrift, dochs?’
‘Ja, sille we derhinne?’En sa bedarren Sytse en Sito yn Wiuwert by Piter Boersma fan
Hjir yn syn kantoarke. Se hiene yn dy tiid in website dêr’t se wat wurdboarterijen op setten.
‘We lieten him de website sjen, en dat wie echt …,’ laket en skodhollet Sytse, sûnder it fierder te typearjen. It dichtsjen wie begûn as puberale boarterij, ‘út ’e gein wei’.
Lês fierder

Piter Boersma

Foaropwurd

logo.ensafh

Dit is de fjirde digitale ôflevering fan it nije tydskrift ensafh dat ûntstien is út de fúzje fan ynternettydskrift Farsk en it op papier ferskinende tydskrift Hjir. ensafh sil jierliks op ynternet 20 ôfleveringen útbringe en op papier 7 nûmers.

Ynhâldlik sille de digitale en de papieren ôfleveringen fan inoar ferskille. It is dêrom de muoite wurdich om in abonnemint te nimmen op ensafh-op papier. Dat kostet 27 euro jiers. Jo kinne dêrfoar maile nei redaksje@ensafh.nl

De ôfleveringen fan ensafh sille net folle ôfwike fan dy fan it eardere Farsk. Geandewei sille saken fernijd wurde.

Nij is no al, dat Willem Winters, fan wa’t jierrenlang de fêste rubryk Digerje yn Hjir ferskynd is, tenei in ‘fêst gesicht’ op ensafh-digitaal wêze sil.Yn… Lês fierder

Koart ferslach presintaasje Fryske oersetting Marieke van Nimwegen

logo.ensafh

Op woansdei 25 febrewaris organisearre it Literêr-Histoarysk Wurkferbân in lêzing yn Tresoar by gelegenheid fan it ferskinen fan de Fryske oersetting fan de Middelnederlânske klassiker Marieke van Nimwegen. De oersetting is makke troch Klaas Bruinsma en útjûn by Elikser. Prof. Teule kaam ein 2008 yn it nijs om’t er yn Mardin (Turkije) in Arabyske oersetting fûn hie fan Marike fan Nijmegen. Yn syn lêzing Easterks Kristendom hat er ferteld hoe’t Marike fan Nijmegen yn it Easten fan Turkije bedarje koe en wêrom as it wurk in pear ieuwen ferlyn yn it Arabysk oerset is.

Presintaasje Fryske oersetting Marieke van Nimwegen

Klaas BruinsmaLês fierder